首页

掩耳盗铃原文及翻译 - 小学文言文

历史今天:1991年5月20日 安理会通过伊拉克赔偿科威特损失的决议
  1. 国学
  2. 古典小说故事
  3. 古文文言
  4. 小学文言文

掩耳盗铃原文及翻译

    掩耳盗铃   作者: 吕不韦

    范氏之亡也①,百姓有得钟②者,欲负而走,则钟大不可负③;以锤④毁之,钟况然⑤有声。恐人闻之而夺己也,遽⑥掩其耳。恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖(7)也!

    注释

    (1)范氏之亡也:范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。

    亡,逃亡。

    (2)钟:古代的打击乐器。

    (3)则:但是

    (4)负:用背驮东西。

    (5)锤(chuí):槌子或棒子。

    (6)况(huàng)然:形容钟声。

    (7)遽(jù):立刻。

    (8)悖(bèi):荒谬。 (8)恶(e):害怕。

    译文

    范氏逃亡的时候,有个人趁机偷了一口钟,想要背着它逃跑。但是,这口钟太大了,不好背,他就打算用锤子砸碎以后再背。谁知,刚砸了一下,那口钟就“咣”地发出了很大的响声。他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲。害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,这就太荒谬了。

    寓意

    钟的响声是客观存在的,不管你掩不掩耳朵,它总是要响的。凡是要客观存在的东西,都不依人的主观意志为转移。有的人对不喜欢的客观存在,采取不承认的态度,以为如此,客观就不存在了,这和“掩耳盗铃”一样,都是极端的主观唯心主义--唯我论的表现。
分享到: 更多

点击获取验证码