首页

不识自家原文及翻译 - 初中文言文

历史今天:1986年4月29日 国产“运七”飞机投入客运
  1. 国学
  2. 古典小说故事
  3. 古文文言
  4. 初中文言文

不识自家原文及翻译

    不识自家

    原文


    曩有愚者,常于户外县履为志。一日出户,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”徘徊不进。妻见之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“无履,非吾室。”妻曰:“汝何以不识吾?”愚者审视之,乃悟。

    译文

    从前有个愚蠢的人,经常在门外悬挂鞋子作为标志。一天他到外面去,等到了中午,忽然下起了雨。他的妻子把鞋子收了进来。到了接近傍晚时分,愚蠢的人回到了家,他没有看见鞋子,惊讶地问:“我家搬迁了吗?”来回走动却不进去。他的妻子看见了他,问道:“这是你的家,为什么不进去呢?”愚蠢的人说:“没有鞋子,这就不是我的家。”妻子说:“你难道不认识我了吗?”愚蠢的人仔细观察了他的妻子,这才恍然大悟。

    注释

    曩:从前

    县:通“悬”,悬挂

    志:标志

    家:自家

    履:鞋

    薄:临近,靠近,迫近

    薄暮:傍晚

    及:等到

    徙:搬迁,迁移

    审:仔细

    视:观察

    悟:恍然大悟

    室:家

    暴:猛烈的

    是:这是

    乃:才

    启示

    “不识自家”这个故事告诉我们做事情不要相信教条,墨守陈规。要灵活多变,善于变通,而讽刺了那些只迷信教条而不求实际的人。

    讽刺人的语句:

    1.至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”徘徊不进。

    2.愚者曰:“无履,非吾室。”

    3.愚者审视之,乃悟。

    4.妻曰:“汝何以不识吾?”
分享到: 更多

点击获取验证码