设为首页 加入收藏
春秋 战国 西汉 东汉 西晋 东晋 南朝 北朝 五代 北宋 南宋 西夏
书目章节
离骚·帝高阳之苗裔兮原文及翻译(5)
作者: (中华人民共和国) 收藏

 



    岂其有他故兮, 难道还有什么别的理由,

    莫好修之害也! 不爱好修洁造成的祸害。

    余以兰为可恃兮, 我还以为兰草最可依靠,

    羌无实而容长。 谁知华而不实虚有其表。

    委厥美以从俗兮, 兰草抛弃美质追随世俗,

    苟得列乎众芳。 勉强列入众芳辱没香草。

    椒专佞以慢慆兮, 花椒专横谄媚十分傲慢,

    榝又欲充夫佩帏。 茱萸想进香袋冒充香草。

    既干进而务入兮, 它们既然这么热心钻营,

    又何芳之能祗? 又有什么香草重吐芳馨。

    固时俗之流从兮, 本来世态习俗随波逐流,

    又孰能无变化? 又还有谁能够意志坚定。

    览椒兰其若兹兮, 看到香椒兰草变成这样,

    又况揭车与江离? 何况揭车江离能不变心。

    惟兹佩之可贵兮, 只有我的佩饰最可贵啊,

    委厥美而历兹。 保持它的美德直到如今。

    芳菲菲而难亏兮, 浓郁的香气难以消散啊,

    芬至今犹未沫。 到今天还在散发出芳馨。

    和调度以自娱兮, 我调度和谐地自我欢娱,

    聊浮游而求女。 姑且飘游四方寻求美女。

    及余饰之方壮兮, 趁着我的佩饰还很盛美,

    周流观乎上下。 我要周游观访上天下地。

    以上是第八部分:诗人听了巫咸的话,最后决定离开楚国。这一部分把诗人复杂的矛盾心理,万千思绪,都淋漓尽致地表达出来了。

    【临别幻想】

    灵氛既告余以吉占兮, 灵氛已告诉我占得吉卦,

    历吉日乎吾将行。 选个好日子我准备出发。

    折琼枝以为羞兮, 折下玉树枝叶作为肉脯,

    精琼爢以为粻。 我舀碎美玉把干粮备下。

    为余驾飞龙兮, 给我驾车啊用飞龙为马,

    杂瑶象以为车。 车上装饰着美玉和象牙。

    何离心之可同兮? 彼此不同心怎能配合啊,

    吾将远逝以自疏。 我将要远去主动离开他。

    邅吾道夫昆仑兮, 我把行程转到昆仑山下,

    路修远以周流。 路途遥远继续周游观察。

    扬云霓之晻蔼兮, 云霞虹霓飞扬遮住阳光,

    鸣玉鸾之啾啾。 车上玉铃丁当响声错杂。

    朝发轫于天津兮, 清晨从天河的渡口出发,

    夕余至乎西极。 最远的西边我傍晚到达。

    凤皇翼其承旗兮, 凤凰展翅承托这旌旗啊,

    高翱翔之翼翼。 长空翱翔有节奏地上下。

    忽吾行此流沙兮, 忽然我来到这流沙地段,

    遵赤水而容与。 只得沿着赤水行进缓慢。

    麾蛟龙使梁津兮, 指挥蛟龙在渡口上架桥,

    诏西皇使涉予。 命令西皇将我渡到对岸。

    路修远以多艰兮, 路途多么遥远又多艰险,

    腾众车使径待。 我传令众车在路旁等待。

    路不周以左转兮, 经过不周山向左转去啊,

    指西海以为期。 我的目的地已指向西海。

    屯余车其千乘兮, 我再把成千辆车子聚集,

    齐玉轪而并驰。 把玉轮对齐了并驾齐驱。

    驾八龙之婉婉兮, 驾车的八龙蜿蜒地前进,

    载云旗之委蛇。 载着云霓旗帜随风卷曲。

    抑志而弭节兮, 定下心来啊慢慢地前行,

    神高驰之邈邈。 难控制飞得远远的思绪。

    奏《九歌》而舞《韶》兮, 演奏着《九歌》奏起《韶舞》啊,

    聊假日以媮乐。 且借大好时光寻求欢娱。

    陟升皇之赫戏兮, 太阳东升照得一片明亮,

    忽临睨夫旧乡。 忽然看见我生长的故乡。

    仆夫悲余马怀兮, 我的仆从悲伤马也怀念,

    蜷局顾而不行。 退缩回头不肯走向前方。

    以上是第九部分:诗人在接受灵氛、巫咸的劝告,决定离开楚国远游,最后终不忍离开的经过。这是诗人在迷离恍惚的心情中展开的最后一次幻想。

    【全诗尾声】

    乱曰:“已矣哉! ”算了吧!

    国无人莫我知兮, 国内既然没有人了解我,

    又何怀乎故都! 我又何必怀念故国旧居。

    既莫足与为美政兮, 既然不能实现理想政治,

    吾将从彭咸之所居!“ 我将追随彭咸安排自已。”

    以上是《离骚》全诗的尾声,以当时楚国乐歌《乱》作结。

    附注:

    按文史专家(汕头大学博导)王富仁先生观点,“昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!” 应属于第一部分,在“纷吾既有此内美兮又重之以修能。 扈江离与辟芷兮纫秋兰以为佩” 之后。

分享到:
上一篇:离骚·帝高阳之苗裔兮原文及翻译(4)
下一篇:报任安书原文及翻译(2)
相关内容

评论 0 条 / 浏览 2656

点击获取验证码